扫文君
扫文推文 拯救书荒
砍掉单语翻译?不好意思,我是四语同传大佬陈锋无弹窗大结局实时看

砍掉单语翻译?不好意思,我是四语同传大佬

作者:猫微灵耀

字数:20294字

2026-05-03 20:07:03 完结

简介

男女主角是陈锋的这部完结短篇小说《砍掉单语翻译?不好意思,我是四语同传大佬》是由作者猫微灵耀精心创作编写的,目前处于完结状态,字数20294字,这本精品小说绝对值得一读,喜欢看短篇小说的书友们不要错过。

砍掉单语翻译?不好意思,我是四语同传大佬小说章节免费试读

田中用语回了一句:“原来如此,孙组长辛苦了。”

孙美琪显然没完全听懂。

她笑着点头,然后用不太流利的语说:“田中部长,明天的合同谈判,我也会参加。”

这话她没跟我商量过,也没跟陈锋请示过。

我没接话,低头吃饭。

下午回到办公室,我给陈锋发了一封邮件,汇报上午的翻译工作。

邮件末尾加了一句:“孙美琪组长表示希望参与明天的合同谈判翻译工作。”

既不是告状,也不是同意。

把球踢给领导。

十分钟后,陈锋回复:“翻译工作继续由你负责。”

简单直接。

我把这封邮件转发给孙美琪。

三分钟后,她从座位上站起来,看了我一眼,拿着手机走到走廊打电话去了。

不知道打给谁。

回来以后她没再理我。

我不在意。

第二天,正式谈判。

地点在公司七楼的大会议室,长桌两边坐满了人。

华锐这边,陈锋带了采购部、法务部、财务部的人。

松田商事那边,田中带着山本和另外两个随员。

我坐在陈锋右手边,负责翻译。

谈判进行了一个小时,双方在价格上胶着。

华锐想要八五折,松田坚持九折。

田中说:“苏小姐,请你告诉陈总,九折已经是我们最大的诚意了。”

我翻译了。

陈锋摇头:“让他再想想。”

我把这话翻译过去。

田中低头跟山本耳语。

这次我听得很清楚。

关西方言。

田中说:“底线在八八折,但先不让步,再磨两轮。”

我的脸上没有任何表情。

翻译这一行有个基本职业道德——你翻什么不翻什么,取决于你的立场在谁那里。

我是华锐的员工。

但我不能直接把田中的底价告诉陈锋,至少不能当面。

那样做等于公开背刺客户,以后谁还敢跟华锐?

我需要一个更聪明的方式。

茶歇时间,我跟陈锋一起走到茶水间。

“陈总,对方在价格上还有空间。”

“你怎么知道?”

“田中刚才拒绝的时候,用了一个词——’現段階では’。这个表达在本商务场合的意思是’目前阶段不行’,暗示后面可以谈。”

我说的是真话,但不是全部真话。

我真正的信息来源是他和山本的耳语。

但我给陈锋的理由是语言学分析。

陈锋看了我一眼。

眼神里有一种我说不清的东西。

“你觉得他的底线在哪?”

“八八折左右。”

“据呢?”

“直觉。”

我说完就回去了。

谈判继续。

陈锋调整了策略,不再死咬八五,而是迂回试探。

最终合同签在了八七折。

比田中的底线还低了一个点。

签完合同,田中看了我一眼。

那一眼很深,但他没说什么。

微信阅读

相关推荐

评论 抢沙发

登录

找回密码

注册

登录

找回密码

注册